新語絲北京朝陽翻譯公司李老師說,廣告翻譯中的語言,它就應該包括各種廣告翻譯中所有的語言文字翻譯信息,即廣告翻譯的語音、詞語、句子符號和圖形。 
 
 
合理的廣告語翻譯變得越來越重要。新語絲北京朝陽翻譯公司李老師認為,廣告語本身就充滿豐富的想象力、極大的創(chuàng)造性和煽動性。翻譯的時候,一定要有對應的符碼轉換, 重組語言信息表達出來。 
 
 
 
1.  報刊廣告語翻譯 
 
2.  電視和無線電廣告語翻譯 
 
3.  露天廣告語翻譯和交通廣告語翻譯 
 
4.  櫥窗和銷售點陳列廣告語翻譯 
 
5.  展覽會和商品交易會廣告語翻譯 
 
6.  直接郵件廣告語翻譯 
 
7.  電影廣告語翻譯 
 
 
不管在哪一種廣告語翻譯廣告語句時需要盡可能運用多種翻譯方法, 新語絲北京朝陽翻譯公司李老師告訴我們要從不同的角度進行多層次的處理,這樣才能收到形、神、意兼顧的翻譯效果。 
 
 
 
 
非?蓸,非常選擇   
A special cola. A Special Choice. 
 
 
“要想皮膚好,早晚用大寶”
Applying “Dabao” morning and night 
Makes your skincare a real delight. 
 
 
“美的” 家電, 美的全面、美的徹底
w  Midea home appliances are beautiful-beautiful from head to toe, beautiful inside out.
 
 
 
 
 
 
 
您可能還會喜歡: