GOGOGO高清在线观看中文,日本狂喷奶水在线播放212,少妇高潮潮喷到猛进猛出小说 ,国产乱人伦偷精品视频免观看

北京翻譯公司

新語(yǔ)絲翻譯公司是一家專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,是值得您信賴(lài)的翻譯公司,在2014年新語(yǔ)絲翻譯公司成為中國(guó)譯協(xié)公布的全國(guó)首批53家“誠(chéng)信承諾”翻譯企業(yè)成員之一,我們會(huì)信守承諾打造百年誠(chéng)信翻譯品牌

網(wǎng)站首頁(yè)  |  關(guān)于我們  | 翻譯項(xiàng)目 |  翻譯體系 |  翻譯案例 |  翻譯報(bào)價(jià) | 翻譯加盟 |  翻譯團(tuán)隊(duì) |  聯(lián)系我們 English 

·北京汽車(chē)
·首都醫(yī)科大學(xué)
·中國(guó)傳媒大學(xué)
·人民教育出版社
·中國(guó)石油
·中國(guó)國(guó)電集團(tuán)
·中國(guó)華電集團(tuán)
·北京中醫(yī)藥大學(xué)
·深圳能源
·中國(guó)玻璃
·化工大學(xué)
·用友軟件股份有限公司
·巖谷產(chǎn)業(yè)株式會(huì)社
·瑞美林格投資咨詢(xún)有限公司
·清華萬(wàn)博
·清華同方股份有限公司
·中國(guó)長(zhǎng)城計(jì)算機(jī)集團(tuán)公司
·SUN公司
·TOM在線(xiàn)
·北京航天智通科技有限公司
·加拿大山頓UPS中國(guó)代表處
·北京藍(lán)格軟件有限公司
·萬(wàn)方數(shù)據(jù)
·東大阿爾派
·SOHU公司
·北京天橋北大青鳥(niǎo)股份公司
·漢王科技
·天心軟件
·寶亮網(wǎng)智電子信息技術(shù)公司
·華夏科技有限公司
·億維訊集團(tuán)
·神州數(shù)碼(中國(guó))有限公司
·中機(jī)國(guó)際招標(biāo)公司
·中國(guó)華能集團(tuán)
·中國(guó)機(jī)械設(shè)備進(jìn)出口總公司
·中國(guó)技術(shù)進(jìn)出口公司
·中國(guó)北方工業(yè)公司
·中國(guó)兵器工業(yè)集團(tuán)公司
·國(guó)家電力公司
·三菱重工業(yè)株事會(huì)社
·山東淮柴華豐動(dòng)力有限公司
·維薩拉公司
·大森長(zhǎng)空包裝機(jī)械有限公司
·百萊瑪工程有限公司
·北京國(guó)電海潤(rùn)科技有限公司
·泰事達(dá)凈化設(shè)備有限公司
·鐵道科學(xué)研究所
·中國(guó)華電工程(集團(tuán))公司
·中電二公司
·中鐵十六局
·國(guó)電華北電力工程有限公司
·中國(guó)航空技術(shù)進(jìn)出口總公司
·中國(guó)電力技術(shù)進(jìn)出口公司
·中國(guó)北方設(shè)備工程公司
·北京托畢西藥業(yè)有限公司
·北人郡是機(jī)械有限公司
·伊滕忠(中國(guó))有限公司
·蘇爾壽泵公司
·聯(lián)德機(jī)械有限公司
·山特維克北京辦事處
·比利時(shí)溫克鍋爐公司
·英達(dá)機(jī)械制造有限公司
·北京汽車(chē)制造廠(chǎng)有限公司
·北汽福田汽車(chē)股份有限公司
·首汽修理公司
·中國(guó)汽車(chē)工業(yè)協(xié)會(huì)
·三菱汽車(chē)
·北京京威汽車(chē)設(shè)備有限公司
·大眾汽車(chē)(中國(guó))投資有限公司
·遼寧黃海汽車(chē)(集團(tuán))
·中國(guó)財(cái)政部金融司
·中國(guó)國(guó)家稅務(wù)總局
·中國(guó)證券監(jiān)督管理委員會(huì)
·中意人壽保險(xiǎn)公司
·AMP(澳大利亞安保集團(tuán))
·中國(guó)勞動(dòng)和社會(huì)保障部
·廣東發(fā)展銀行北京分行
·日本衛(wèi)材株式會(huì)社
·
拜耳醫(yī)藥保健公司
·香港藤澤藥品有限公司北京辦事處
·香港華夏藥業(yè)有限公司
·中國(guó)非處方藥物協(xié)會(huì)
·云南盤(pán)龍?jiān)坪K帢I(yè)集團(tuán)股份有限公司
·遼寧一大醫(yī)院
·國(guó)藥廣告公司
·吉林省力源藥業(yè)股份公司
·軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)院放射醫(yī)學(xué)研究所
·國(guó)信招標(biāo)集團(tuán)股份有限公司
·藍(lán)海天揚(yáng)影視文化(北京)傳播有限公司
·中國(guó)健康教育中心

  行業(yè)資訊 >> 譯協(xié)中英詞匯  
最新詞匯9
共同建設(shè)、共同享有的原則
the principle of all the people building a harmonious ...and enjoy its benefits
 
著力解決人民最關(guān)心、最直接、最現(xiàn)實(shí)的利益問(wèn)題
spare no effort to solve most practical problems of the utmost and immediate concern to the people
 
形成全體人民各盡其能、各得其所而又和諧相處的局面
cultivate/foster an environment in which all people do their best, are content with their lives/enjoy what they do and live together in harmony
 
提高改革決策的科學(xué)性,增強(qiáng)改革措施的協(xié)調(diào)性
make decision-making more scientific and measures of reform better coordinated
 
全面提高開(kāi)放水平
improve the work of opening-up
 
把改善人民生活作為正確處理改革發(fā)展穩(wěn)定關(guān)系的結(jié)合點(diǎn)
We need to improve...as we endeavor to balance...
 
全面把握科學(xué)發(fā)展觀(guān)的科學(xué)內(nèi)涵和精神實(shí)質(zhì) 
fully appreciate/understand the essence of the Scientific Outlook on Development
 
把全社會(huì)的發(fā)展積極性引導(dǎo)到科學(xué)發(fā)展上來(lái)
guide the whole society in pursuing development in a scientific way
 
把握經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展趨勢(shì)和規(guī)律
follow the trend and the law of economic and social development
 
堅(jiān)持中國(guó)特色社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)的基本目標(biāo)和基本政策構(gòu)成的基本綱領(lǐng)  
uphold the basic program consisting of the basic objectives and policies for economic, political, cultural and social progress under socialism with Chinese characteristics
 
區(qū)域協(xié)調(diào)互動(dòng)發(fā)展機(jī)制
a mechanism for promoting balanced and interactive development among regions
 
主體功能區(qū)
development priority zones
 
法治政府建設(shè)
enhance law-based government administration
 
社會(huì)主義核心價(jià)值體系深入人心
Core socialist values are winning the hearts and minds of the people.
 
弘揚(yáng)良好思想道德風(fēng)尚
promote moral integrity
 
建設(shè)生態(tài)文明
promote a conservation culture
 
生態(tài)文明觀(guān)念在全社會(huì)牢固樹(shù)立
To foster public awareness of conservation culture
 
具有更高文明素質(zhì)和精神追求
Raise ethical standards and have higher/lofty aspiration
 
對(duì)外更加開(kāi)放、更加具有親和力
be more open and friendly to the outside world
 
為全面建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會(huì)打下更加牢固的基礎(chǔ)
Strengthen the foundation for building a well-off society of a higher level in all respects to the benefit of over one billion people
 
建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家
make China an innovative nation
 
國(guó)家中長(zhǎng)期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃綱要
Outline of the National Program for Long- and Medium-Term Scientific and Technological Development
 
突破制約經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的關(guān)鍵技術(shù)
make breakthroughs in key technologies vital to China,s economic and social development
 
支持前沿技術(shù)研究、社會(huì)公益性技術(shù)研究
support research in frontier technology and in technology for public welfare
 
建立以企業(yè)為主體、市場(chǎng)為導(dǎo)向、產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合的技術(shù)創(chuàng)新體系
establish a market-oriented system for technological innovation, in which enterprises play the leading role and which combines the efforts of enterprises, universities and research institutes
 
引導(dǎo)和支持創(chuàng)新要素向企業(yè)集聚
guide and support the pooling of factors of innovation into enterprises 
 
科技成果產(chǎn)業(yè)化
the application of scientific and technological achievements in production
 
培養(yǎng)造就世界一流科學(xué)家和科技領(lǐng)軍人才
train / bring up world-class scientists and leaders in scientific and technological research
 
使創(chuàng)新智慧競(jìng)相迸發(fā)、創(chuàng)新人才大量涌現(xiàn)
inspire creativity and bring forth large numbers of innovative personnel
 
推進(jìn)信息化與工業(yè)化融合
promote IT-based industrialization
 
具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的大企業(yè)集團(tuán)
internationally competitive conglomerates

返回首頁(yè) | 公司簡(jiǎn)介資深譯員 | 翻譯流程 | 翻譯公司報(bào)價(jià)成功案例 | 翻譯公司招聘 | 網(wǎng)站地圖 公司信箱

新語(yǔ)絲北京翻譯公司的地址:北京市朝陽(yáng)區(qū)朝陽(yáng)北路199號(hào)摩碼大廈1119室(100026) 電話(huà):010-85969292/9393 24小時(shí)熱線(xiàn):15811537655  

版權(quán)所有       1999-2017       新語(yǔ)絲北京翻譯公司備案號(hào)為:京ICP備13004889號(hào)-1       京公網(wǎng)安備 11010502042637號(hào)         

                                        新語(yǔ)絲北京翻譯公司是21年翻譯品牌,發(fā)展成為北京最專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,值得您信賴(lài)!